Ей исполняется очередное количество лет.
Поздравляю, Анна Андреевна! Щастья, Здоровья, мужа-Олегар
:-)
vovinsky
vovinskyЧто ж такое, Пашка, получается? Мы играем концерты не кисло Но красавицы с нами не встречаются Не здороваются модные артисты Да, Серёжка, ездим поездами Самолётами летаем редко. Не встречают нас цветами, Не берут автографы соседки. Собаки, кто нас сглазил?! Вот же черти, не повезло! Собаки, кто нас сглазил?! Вот же черти, не повезло!
vovinsky
vovinsky
vovinsky"Практика игнорировать авторскую гендерную идентификацию персонажа и исходить вместо этого из буквального русского перевода его именования в некоторых случаях приводит к анекдотическим искажениям восприятия. Самый курьезный пример - Багира из “Книги Джунглей” Киплинга. Новеллы о Маугли в переводе Н. Дарузес были в свое время извлечены из сборника и публиковались отдельным циклом как “Книга о Маугли”. Такое редакторское решение может быть спорным, но в качестве адаптации для детей оно имеет право на существование (хотя “Книга Джунглей” в целом тоже писалась Киплингом если не для детей, то для юношества - не случайно туда не вошел рассказ о женитьбе Маугли, упоминаемый в одной из новелл “Книги Джунглей” как “рассказ для больших”). Гораздо более непродуманным решением стала замена пола Багиры, который в оригинале, увы, самец. О чем подавляющее большинство россиян, которым так полюбился этот персонаж, не подозревают.
Вообще, имя Bageerah мужское. Гораздо чаще оно встречается в форме “Багир” (в том числе у некоторых народов России). В оригинале образ Багиры совершенно однозначен - это герой-воин, снабженный ореолом романтического восточного колорита. Он противопоставлен Шер-Хану как благородный герой разбойнику. В модель поведения аристократичного джигита вписываются и его инициатива примирения враждующих сторон с помощью выкупа за Маугли, и его ретроспективно рассказанная история о пленении и побеге (последнее - топос ориенталистской литературы). Отношения Багиры и Маугли в оригинале - это отношения мужской дружбы, а вовсе не материнства/сыновства. Превращение Багиры в самку делает ясный и прозрачный киплинговский сюжет затруднительным для понимания: зачем, например, удвоение материнской опеки - разве Волчица не справляется с обязанностями по воспитанию Маугли? Затуманивается истинная природа отношений между Багирой и Шер-Ханом (герой - антигерой). Наконец, при такой трактовке образа Багиры выпадает целый ряд фрагментов из новеллы “Весенний бег”, с которыми переводчица просто не в состоянии справиться."
vovinsky
vovinsky
vovinsky
vovinsky
vovinskyВсегда ли можно достоверно назвать причину события
vovinsky
vovinskyНо состояние, конечно, прикольное. Такое небольшое отстранение. Деперсонализация, я бы сказал. Однако прикольное - но не особо. Да еще по причине большой головы все время в ней вертелись обрывки статьи из вики на тему прионных инфекций и фатальной семейной бессонницы.
Прелесть же прионных инфекций состоит в том, что они не лечаться. Просто мозг (как правило) превращается в губчатую массу. Постепенно, но неотвратимо.
Потому сегодня я вот что сделаю - я прогуляюсь километров пять-восемь, потом приду домой, пожарю себе мяса, запью его пивом и лягу спать. И перестану забивать голову тем, в чем я нихрена не понимаю.
vovinsky
vovinsky
vovinskyНапрямую помогал![]()
![]()
4 (40.0%)
Не напрямую, но помогал![]()
![]()
1 (10.0%)
Не помогал действиями, а только наличием![]()
![]()
0 (0.0%)
Не помогал - я недостоин(а)![]()
![]()
0 (0.0%)
Не помогал ввиду отсутствия![]()
![]()
4 (40.0%)
vovinsky
vovinsky![]() | You are viewing Log in Create a LiveJournal Account Learn more |